Georgian phrases for travellers: alphabet, greetings, essentials
Last reviewed: 2026-04-17Georgian is one of the worldโs oldest and most linguistically isolated languages. It belongs to the Kartvelian family โ a group with no proven connection to any other language family on earth โ alongside its relatives Mingrelian, Svan, and Laz. Written records stretch back to the fifth century AD, making Georgian literature among the earliest in the Christian world. For travellers, this means one thing above all: Georgian is unlike anything you have encountered before.
The payoff for a little effort is enormous. Georgians respond with warmth and genuine delight when a visitor attempts even a single phrase. In smaller towns and villages outside Tbilisi, English is scarce, and a handful of words โ hello, thank you, delicious โ will open doors, pour wine, and start friendships that last long after you have left.
This guide covers the Mkhedruli script, everyday greetings, numbers, directions, restaurant language, drinking toasts, and a few cultural expressions that reveal something of the Georgian soul. Transliterations follow the National System of Romanisation used by the Georgian government, with pronunciation notes where the sounds diverge from English expectations.
The Mkhedruli alphabet
Georgian has three historical scripts: Asomtavruli, Nuskhuri, and Mkhedruli. Today, Mkhedruli โ the name means โof the horsemanโ or โmilitaryโ โ is the everyday script, used for everything from shop signs to text messages. It has 33 letters, each representing a single sound, making it entirely phonetic: once you learn the letters, you can read any Georgian word aloud without guessing.
One of the most distinctive features of Georgian phonology is its ejective consonants โ sounds produced with a sharp burst of air from the glottis rather than the lungs. These are written with letters that have no true English equivalent. They appear in words like qโveli (cheese) and tsโqali (water) and are marked in romanisation with an apostrophe after the consonant. Do not worry too much about mastering them; Georgians will understand a softened version.
Below are all 33 Mkhedruli letters with their standard romanisation and an approximate English sound guide.
| Script | Romanisation | Approximate sound |
|---|---|---|
| แ | a | a in โfatherโ |
| แ | b | b in โbedโ |
| แ | g | g in โgoโ |
| แ | d | d in โdogโ |
| แ | e | e in โbedโ |
| แ | v | v in โvineโ |
| แ | z | z in โzooโ |
| แ | t | t in โtopโ (aspirated, breathy) |
| แ | i | ee in โseeโ |
| แ | kโ | k โ ejective, sharp pop |
| แ | l | l in โletโ |
| แ | m | m in โmanโ |
| แ | n | n in โnoโ |
| แ | o | o in โmoreโ |
| แ | pโ | p โ ejective, sharp pop |
| แ | zh | s in โmeasureโ |
| แ | r | rolled r, like Spanish |
| แก | s | s in โsunโ |
| แข | tโ | t โ ejective, sharp pop |
| แฃ | u | oo in โfoodโ |
| แค | p | p in โpotโ (aspirated) |
| แฅ | k | k in โkitโ (aspirated) |
| แฆ | gh | guttural, like French r |
| แง | qโ | deep ejective, from the throat |
| แจ | sh | sh in โshowโ |
| แฉ | ch | ch in โchairโ (aspirated) |
| แช | ts | ts in โcatsโ (aspirated) |
| แซ | dz | ds in โkidsโ |
| แฌ | tsโ | ts โ ejective |
| แญ | chโ | ch โ ejective |
| แฎ | kh | ch in Scottish โlochโ |
| แฏ | j | j in โjumpโ |
| แฐ | h | h in โhatโ |
Reading tip: Georgian words can stack consonants in ways that look alarming โ mtsโvrtneli (trainer) is a real word. Say each sound in sequence and you will get there.
Greetings
The standard Georgian hello is แแแแแ แฏแแแ (gamarjoba), which translates literally as โvictory to youโ โ a legacy of a warrior culture where greeting someone meant wishing them triumph. When addressing a group or showing particular respect, add the plural suffix: แแแแแ แฏแแแแ (gamarjobat).
| Georgian | Romanisation | Meaning |
|---|---|---|
| แแแแแ แฏแแแ | gamarjoba | Hello (to one person) |
| แแแแแ แฏแแแแ | gamarjobat | Hello (to several / formal) |
| แแแแ แแจแแแแแแแกแ | dila mshvidobisa | Good morning (โpeaceful morningโ) |
| แกแแฆแแแ แแจแแแแแแแกแ | saghamo mshvidobisa | Good evening |
| แแแฎแแแแแแก | nakhvamdis | Goodbye |
| แแแแแจแแแแแแแ | gzamshvidobit | Safe travels / farewell journey |
| แ แแแแ แฎแแ แ? | rogor khart? | How are you? (formal) |
| แแแ แแแ, แแแแแแแแ | kargad, gmadlobt | Well, thank you |
Gzamshvidobit is a particularly beautiful expression โ it means something like โmay your road be peacefulโ and is used when someone is leaving on a journey. If a host says it to you at the end of a visit, it carries genuine warmth.
Thank you, please, and sorry
Georgian has no single word that maps precisely onto the English โpleaseโ when making a request. Instead, politeness is built into verb conjugations and into the phrase tu sheidzleba (โif it is possibleโ).
| Georgian | Romanisation | Meaning |
|---|---|---|
| แแแแแแแ | madloba | Thank you |
| แแแแ แแแแแแแ | didi madloba | Thank you very much |
| แแ แแคแ แแก | arapris | Youโre welcome / donโt mention it |
| แแฃ แจแแแซแแแแ | tu sheidzleba | Please / if possible (use when requesting) |
| แฃแแแชแ แแแแ | ukatsravad | Excuse me / sorry |
| แแแแแจแ | bodishi | Sorry / pardon |
Didi madloba is your most useful phrase. Drop it often. Georgians appreciate acknowledgement, and a heartfelt thank-you after a meal or a kindness will always be noticed.
Yes and no
| Georgian | Romanisation | Notes |
|---|---|---|
| แแแแฎ | diakh | Yes (formal) |
| แแ / แฐแ | ki / ho | Yes (informal โ ho is very colloquial) |
| แแ แ | ara | No |
| แแ แแแชแ | ar vitsi | I donโt know |
Be aware that Georgians sometimes shake their head side to side for โyesโ and nod for โnoโ โ the opposite of most Western conventions. It is not universal, but do not be surprised if you encounter it.
Numbers 1โ20
| Number | Georgian | Romanisation |
|---|---|---|
| 1 | แแ แแ | erti |
| 2 | แแ แ | ori |
| 3 | แกแแแ | sami |
| 4 | แแแฎแ | otxi |
| 5 | แฎแฃแแ | khuti |
| 6 | แแฅแแกแ | ekvsi |
| 7 | แจแแแแ | shvidi |
| 8 | แ แแ | rva |
| 9 | แชแฎแ แ | tsxra |
| 10 | แแแ | ati |
| 11 | แแแ แแแแขแ | tertmeti |
| 12 | แแแ แแแขแ | tormeti |
| 13 | แชแแแแขแ | tsameti |
| 14 | แแแแฎแแแขแ | totxmeti |
| 15 | แแฎแฃแแแแขแ | txutmeti |
| 16 | แแแฅแแกแแแขแ | tekvsะผะตัะธ |
| 17 | แฉแแแแแแขแ | chvidmeti |
| 18 | แแแ แแแแขแ | tvrameti |
| 19 | แชแฎแ แแแแขแ | tsxrameti |
| 20 | แแชแ | otsi |
Georgian uses a vigesimal (base-20) system for higher numbers. Twenty-one is otsdaerti (โtwenty-and-oneโ), forty is ormotsi (โtwo-twentiesโ), and so on up to one hundred (asi). For shopping and transport, knowing 1โ20 plus asi and แแแแกแ (atasi, one thousand) will cover almost every situation.
Days of the week
| Day | Georgian | Romanisation |
|---|---|---|
| Monday | แแ แจแแแแแ | orshabati |
| Tuesday | แกแแแจแแแแแ | samshabati |
| Wednesday | แแแฎแจแแแแแ | otxshabati |
| Thursday | แฎแฃแแจแแแแแ | khutshabati |
| Friday | แแแ แแกแแแแ | paraskevi |
| Saturday | แจแแแแแ | shabati |
| Sunday | แแแแ แ | kvira |
Monday through Thursday embed the numbers 2โ5 followed by shabati (from the Hebrew Shabbat), a trace of Georgiaโs long cultural exchange with the Jewish and Persian worlds. Sunday, kvira, also means โweek.โ
Directions
| Georgian | Romanisation | Meaning |
|---|---|---|
| แแฅ | aq | Here |
| แแฅ | ik | There |
| แแแ แฏแแแแ | marjvniv | To the right |
| แแแ แชแฎแแแ | martsxniv | To the left |
| แแแ แแแแแ | pirdapir | Straight ahead |
| แฃแแแ | ukan | Behind / back |
| แแฎแแแก | akhlos | Near / nearby |
| แจแแ แก | shors | Far |
| แแแฉแแ แแแ | gachereba | Stop (bus stop) |
| แกแแ แแ แแกโฆ? | sad arisโฆ? | Where isโฆ? |
Point generously when using these phrases. Georgian drivers and pedestrians are accustomed to helping lost-looking tourists and will often walk you to your destination rather than explain a route.
Restaurant essentials
Georgiaโs food culture is one of its greatest attractions โ see the guides to khinkali, khachapuri, and street food in Tbilisi for what to order. But the language of the table matters too.
| Georgian | Romanisation | Meaning |
|---|---|---|
| แ แแแแแแ แฆแแ แก? | ramdeni ghirs? | How much does it cost? |
| แแแแ แแแแแ! | gemrielia! | Delicious! |
| แแแแแ แแ แแฎแแ | kidev ertkhel | One more (time / portion) |
| แฌแงแแแ | tsโqโali | Water |
| แแฃแ แ | puri | Bread |
| แฎแแ แชแ แแ แแญแแแแ | khortsi ar mchโamia | I donโt eat meat |
| แแแแแแ แแแ | vegani var | I am vegan |
| แฐแแแแแแ? | halalia? | Is it halal? |
| แแแแ แแแ แแแฅแแก | alergia makvs | I have an allergy |
| แซแแแแแ แแแแ แแแแแ | dzalian gemrielia | It is very delicious |
| แแแแแฃ | meniu | Menu |
To call a waiter, say แแแขแแแ (batono, โsirโ) or แฅแแแแแขแแแ (qalbatono, โmadamโ). These titles are used freely and respectfully throughout Georgia.
Ordering the bill
Asking for the bill requires its own phrase. Do not mime the international โwriting on your palmโ gesture โ simply say:
แแแแแ แแจแ (angarishi) โ โthe bill / the accountโ
Full sentence: แแแแแ แแจแ, แแฃ แจแแแซแแแแ (angarishi, tu sheidzleba) โ โThe bill, please.โ
In traditional Georgian restaurants and family-run places, the bill may take a while. This is not poor service โ it is an implicit invitation to linger. Accept it.
Cultural phrases and drinking toasts
No guide to Georgian language is complete without the vocabulary of the supra โ the elaborate feast that sits at the heart of Georgian hospitality. The tamada (toastmaster) leads proceedings with a succession of toasts, each one a short speech honouring guests, ancestors, the nation, or love. The language of drinking is ceremonial and poetic; even a simple toast carries weight.
Read the full guide to the Georgian supra for the ritual context. Here are the essential phrases:
| Georgian | Romanisation | Meaning / notes |
|---|---|---|
| แแแฃแแแ แฏแแก | gaumarjos | Cheers! / โVictory to them!โ โ the universal toast |
| แแแแแแแ | bolomde | โTo the bottomโ โ drink it all |
| แจแแ แแแแแชแแแแ | shen genacvale | Affectionate expression: โmay I take your troubles upon myselfโ โ said to someone you care for deeply |
| แกแฃแ แแแ แแแ | sul kargad | All good / all well โ a general blessing |
| แฉแแแแก แกแแงแแแ แฃแแก | chvens siqโvaruls | To our love |
| แกแแฅแแ แแแแแแก แแแฃแแแ แฏแแก | sakartvelos gaumarjos | To Georgia! โ always a crowd-pleaser |
แจแแ แแแแแชแแแแ (shen genacvale) deserves special attention. Georgians say it to children, to beloved friends, to anyone they wish to protect or honour. Its literal meaning โ โI will take your place in sufferingโ โ speaks to the depth of Georgian loyalty and affection. If someone says it to you, take it as a high compliment.
Explore Tbilisi guided tours โ a local guide will pepper conversation with these phrases in context, which is the fastest way to make them stick.
A tongue twister
Georgian is notorious for its consonant clusters, and the language has a classic tongue twister to prove it:
แแแงแแงแ แงแแแแแแแแก แแแจแแแแแแแ Baqโaqโi qโvavilebis amshenebda โThe frog was adorning the flowers.โ
The challenge lies in the ejective qโ sound appearing twice in quick succession: baqโaqโi. Native speakers deliver it at speed with evident pleasure at watching foreigners struggle. Attempt it at a dinner table and you will earn laughter and applause in equal measure.
Learning resources
If you want to go beyond a phrasebook before your trip:
- Duolingo has a Georgian course, covering the alphabet and core vocabulary at a beginner level. It is a reasonable starting point.
- Georgian with Nino (YouTube) offers structured video lessons with a native speaker, well suited to audio learners.
- Glossika provides spaced-repetition audio for Georgian โ useful for pronunciation once you have the basics.
- Transparent Language and iTalki both list Georgian tutors for one-to-one lessons; even two or three sessions before departure will sharpen your greetings and numbers significantly.
- The Georgian National Film Centre publishes Georgian films with English subtitles โ watching authentic dialogue alongside subtitles is an underrated method.
For the script specifically, apps like Script Hero or simple flashcard decks on Anki (search โGeorgian Mkhedruliโ) will have you reading basic signs within a week of daily practice.
FAQ
Is Georgian hard to learn? For English speakers, Georgian is categorised as a Category IV language by the US Foreign Service Institute โ meaning it requires roughly 1,100 classroom hours to reach professional proficiency. For travel purposes, however, the basics are very learnable. The phonetic script means reading is achievable quickly, and core phrases can be memorised in an afternoon.
Do I need Georgian in Tbilisi? In Tbilisiโs tourist areas, English is widely spoken, particularly among younger Georgians and hospitality workers. Outside the capital โ in rural Kakheti, highland Svaneti, or small Adjaran towns โ English becomes rare. Russian is more widely understood by older generations, but Georgian phrases will always be better received than Russian ones.
What script is used on signs? All official signage uses Mkhedruli. Road signs in tourist areas often include Latin transliterations or English translations, but menus, bus destinations, and street names frequently appear in Georgian only. Learning the alphabet to at least recognise place names is a practical investment.
Are there regional dialects? Yes. Mingrelian and Svan are distinct languages (not dialects) spoken in western Georgia and the highlands respectively. Within Georgian proper, regional accents and some vocabulary differences exist โ Kakhetian speech, for instance, has its own rhythm โ but standard literary Georgian (sakhelosno kartuli) is understood everywhere.
What is the most important phrase to know? Gamarjoba to arrive, madloba to receive anything, gemrielia to honour every meal. Those three will carry you further than you expect.
Popular Georgia tours on GetYourGuide
Verified deep-linked GetYourGuide tours. Book through these links and we earn a small commission at no cost to you.